#KyivNotKiev: The Washington Post почне правильно писати назву Києва
Американське видання The Washington Post змінить написання назви Києва англійською з Kiev на Kyiv. Про це повідомляє шеф-кореспондент брюссельського бюро видання Майкл Бірнбаум.
Нові зміни вже почали діяти. Написання Kiev ще може з’являтися в історичному контексті, а також у назві chicken Kiev (котлета по-київськи) та у цитуванні написаних матеріалів, які The Washington Post не перекладають.
.@washingtonpost just changed its style on Kyiv. "We will now render as Kyiv, rather than Kiev, effective immediately. This change matches the Ukrainian government’s preference as well as recent changes by other media organizations, including the Associated Press."
— Michael Birnbaum (@michaelbirnbaum) October 16, 2019
У The Washington Post зазначають, що нове правило написання відповідає вимогам української влади, а також інших організацій і ЗМІ, які вже використовують Kyiv замість Kiev.
Напередодні написання назви Києва англійською змінило британське видання BBC, а також Associated Press та Bloomberg.
У жовтні 2018 року Міністерство закордонних справ України розпочало кампанію #CorrectUA. У МЗС звертаються до іноземних ЗМІ та аеропортів, щоб вони почали правильно писати назву Києва англійською як Kyiv.
Цю ініціативу вже підтримало кілька десятків аеропортів Європи, Канади та інших країн, а також низка іноземних ЗМІ та урядових організацій.
Читайте «Нормальні новини» в телеграмі