Англійську зробили мовою міжнародного спілкування в Україні. Що це означає
Верховна Рада в другому читанні ухвалила законопроєкт щодо застосування англійської мови в Україні й відтепер вона має статус мови міжнародного спілкування.
Це має врегулювати застосування англійської мови в діяльності органів державної влади, підрозділів екстреної допомоги, у сферах освіти, культури, транспорту, охорони здоров’я й під час перетину державного кордону, пояснюють у Мінкульті. Це також наближає Україну до членства в ЄС.
Що передбачає законопроєкт
Хто має володіти англійською мовою
- Державні службовці категорії «А», а також «Б» і «В» (перелік встановлює Кабмін)
- Голови місцевих державних адміністрацій і їхні заступники
- Працівники органів місцевого самоврядування (крім виборних), які працюють у сфері міжнародного співробітництва
- Військовослужбовці офіцерського, сержантського й старшинського складу, які проходять військову службу за контрактом (перелік встановлює Кабмін)
- Представники середнього й вищого складу Національної поліції, посад начальницького складу інших правоохоронних органів і служби цивільного захисту (перелік встановлює Кабмін)
- Прокурори
- Працівники податкових і митних органів (перелік встановлює Кабмін)
- Керівники, члени виконавчого органу, члени наглядової ради (ради директорів) й інші посадові особи держпідприємств, господарських товариств, у статутному капіталі яких більш ніж 50% акцій (часток) належать державі
- Керівники державних наукових установ
- Керівники закладів вищої освіти
- Кандидати у сфері освіти й науки (перелік встановлює Кабмін)
На підготовку для посад державної служби категорії «А» й для голів місцевих державних адміністрацій і їхніх заступників дають два роки після припинення воєнного стану.
Водночас щодо посад державної служби категорій «Б» й «В», прокурорів, старшого й середнього керівного складу Нацполіції, у податкових і митних органах, то норми наберуть чинності за чотири роки після припинення воєнного стану.
Окрім того, протягом чотирьох років після закінчення воєнного стану працівники з переліку отримуватимуть 10% надбавки за володіння англійською на рівні В2.
Деякі норми законопроєкту
- Обов’язкове вивчення англійської дітьми старшого дошкільного віку (із вересня 2026 року)
- Інформаційні вказівники про туристичні обʼєкти, а також оголошення на транспортних вузлах англійською мовою
- Інформація про заклади охорони здоров’я англійською мовою
- Інформація про культурні заходи, архівні документи, музейні експонати повинна мати англомовну версію (на підготовку – два роки)
- На вокзалах, автовокзалах, аеропортах і в деяких видах транспорту дані треба дублювати англійською мовою (ця вимога запрацює за два роки після набрання чинності закону)
Над законопроєктом працювали команди Мінцифри, МОН і Мінкульту разом із партнерами.
Президент Володимир Зеленський вніс у Верховну Раду 28 червня законопроєкт «Про застосування англійської мови в Україні» (№9432). За його положеннями, статус англійської мови мали офіційно закріпити як одну з мов міжнародного спілкування в Україні. Передбачалося також, що українські чиновники будуть складати тести на знання англійської для перебування на державних посадах, а вивчення англійської починатимуть не зі школи, а з дитсадків.
Ще один важливий пункт законопроєкту стосувався кіно-театрального прокату: за пропозицією Зеленського, із 2025 року половину англомовних фільмів в українських кінотеатрах повинні показувати в оригіналі з українськими субтитрами; з 2026 року – 75%, а з 2027 року – 100%.
Що це означає для української кіноіндустрії й індустрії дубляжу? Редакція The Village Україна запитала Богдана Батруха – засновника української кінодистрибуційної компанії B&H Film Distribution, студії дубляжу Le Doyen Studio й мережі кінотеатрів «Кінопалац».
У липні 2023 року гуманітарний комітет Верховної Ради ухвалив рішення вилучити із законопроєкту всі норми щодо кіно й телебачення.
Обкладинка й фото: Мінцифри