Рада польської мови рекомендувала вживати прийменник «в» замість «на», коли йдеться про Україну
Рада польської мови рекомендувала вживати вирази «в Україні» й «до України» замість «на Україні», «на Україну», пише ВВС із посиланням на рішення інституції. Рада регламентує розвиток польської мови й діє при Польській академії наук.
Рада польської мови заохочує використання варіанту «в Україні» з огляду на те, що вислів із прийменником «на» здебільшого сприймають як ознаку ставлення до України як до несуверенної держави, ідеться в заяві. Прийменник «в» (w) особливо рекомендують вживати в офіційних текстах.
Водночас обидві форми вважатимуть правильними. Рада просить українців із розумінням поставитися до мовних звичок поляків, які традиційно вживають форму «на Україні», так само як у випадку з Литвою, Латвією, Білоруссю, Словаччиною й Угорщиною. «Це пережиток старої дійсності, а не прояв сумніву в суверенітеті України», – запевнили в раді.
Також науковці відзначили, що в країні давно триває дискусія про те, чи слід поєднувати назви усіх країн із прийменниками «в» та «до» і що останнім часом такі форми стали вживати дедалі частіше, коли йдеться про Україну.
Цей матеріал підготували за підтримки наших читачів
Польща спросила правила отримання карти поляка для українців. Тепер українцям не потрібно буде звертатися до польського консульства в Україні.
Читайте «Нормальні новини» в телеграмі