За рік стрімко зріс попит на перекладачів і копірайтерів – аналіз ринку фрилансу від Freelancehunt
За 2022 рік стрімко зріс попит на перекладачів і копірайтерів, повідомляє український сервіс Freelancehunt.
У категорії «переклад» зафіксували зростання бюджетів, це стосується різних мов. Наприклад, англійська зросла на 42,6%, німецька – 106,7%, італійська – на 103,2%, іспанська – на 93,5%, французька – на 25,9%, іврит – на 84,6%.
Аналітики пояснюють зростання тим, що підприємці почали орієнтуватися на західний ринок, а також тим, що влітку набули чинності нові норми закону про мову.
Щодо написання статей, кількість проєктів зросла на 57% (бюджет зріс на 90%). Також на 11% підвищився попит на копірайтерів, і на 22% збільшився бюджет.
Загалом рік для фрилансу був важкий: 24 лютого він впав на 90–95%, а з середини квітня почав поступово відновлюватися й уже влітку вийшов на довоєнні показники.
За рік приріст фрилансерів становив 33% (у 2021 році він становив 13%). Зростала й кількість замовників: у 2022 році їх було на 12% більше. Водночас у 2021 році кількість замовників зросла більше, на 20%.
Загалом кількість проєктів знизилася на 11%, як порівняти з минулим роком, але це зниження вважають незначним. Відповідно бюджети знизилися на 19% проти минулого року.
Найбільше фрилансерів працювали в категоріях «Дизайн і арт» (28,6%), «Робота з текстами» (20,1%) і «Програмування» (19,6%). В останній категорії дещо зменшилися бюджети проєктів – із 54,4% до 48,2%.
Також на 27% побільшало виконавців за напрямом «Дизайн мобільних затсосунків», на 25% – «Розроблення шрифтів», на 23% – «Дизайн візитівок».
Цей матеріал підготували за підтримки наших читачів
96% фрилансерів перейшли на українську мову після початку повномасштабного вторгнення РФ в Україну, ідеться в дослідженні Freelancehunt. Раніше частка фрилансерів, яка під час реєстрації обирала українську мову, становила 11–30%.
Читайте «Нормальні новини» в телеграмі